Arquivo | 18:52

[Real 2PM] Happy winter child Junho^^

25 mar

Créditos: 2pm@yt +bestof2pm@wordpress
Não tirar sem a constatação de crédito, por favor.

[TRAD] Entrevista para a WPK Magazine Spring 2011, 2PM

25 mar

Melodias melancólicas que cortam o coração, combinado com um estilo novo e muitas acrobacias – 2PM cativa o coração daqueles que os veem e não os deixa escapar. Nas vendas do mês de maio, o primeiro single em japonês, “Take Off” , tem números animadores que indicam um novo começo. Nós pedimos ao 2PM, que acabou as preparações para lançar “Take Off” no Japão, que falassem qual seria o conceito deste single.

Por favor, desfrute da conversa que tivemos com os 6 membros, que foi alegre e cheia de energia igual a música “Take Off”!

Temos muito trabalho a fazer. É muito cedo, vocês não estão com sono?

TAEC: (em japonês) Não é manhã agora! São…11h40 a.m. Então, é tarde. Hora do almoço~

Você está estranhamente energético (risos). Talvez você realmente esteja com sono…?

TAEC: Estou bem. Vamos começar!

Bem, se você quer assim…O single do 2PM, Take Off, sai em maio, mas a música tem um estilo que é bem diferente do que costuma ser, não é?

TAEC: Devido ao fato de eu ter que filmar o drama, “Dream High”, fui o último membro a ouvir a música. Como você disse, é completamente diferente do estilo que nós normalmente fazemos, então fiquei um pouco relutante em relação a isso, mas é o tipo de música que é apropriado para pessoas da nossa idade cantarem. Então eu quero me divertir enquanto canto.

WOO: Para falar a verdade, eu também fiquei um pouco com o pé atrás, mas depois viciei nesta música após ouvir várias vezes. A música tem um charme cativante.

NICHKHUN: Das nossas outras músicas, 10 out of 10 é a que tem o clima mais leve. Take Off é tão mais leve e animada que 10 out of 10, então eu achei legal.

JUNSU: É rápida e positiva. Eu achei os acordes da música bem interessantes também.

Eu tenho a impressão de que essa música é a que mais mostra quem vocês são de verdade.

TAEC: Não, de jeito nenhum. Não somos assim.

JUNSU: É mais animada.

Esta música é uma parceria entre J.Y.Park e Changoddai. Eles esperevam que você cantassem essa música de alguma maneira específica?

JUNSU: Após ouvir um trecho da versão em coreano que o JYP fez para nós,entendemos o tipo de sentimento que ele queria que nós expressasemos. Nós estamos com o JYP faz 3 anos, então podemos notar, sem necessidade de palavras, como ele quer que nós expressemos uma música só ouvindo a versão demo da música.

TAEC: Changoddai simplesmente disse, “Divirtam-se e cantem do jeito que vocês quiserem!”

JUNSU: No caso dele, ele dá mais ênfase nas nossas emoções do que seguir um padrão, então está tudo certo contanto que nós façamos melhor que as espectativas.

WOO: Eu tive que filmar Dream High, então gravei minhas partes aos poucos nos intervalos de tempo livre que eu tinha. Foi difícil, tinha vezes que minha voz não soava bem porque eu estava cansado por causa das filmagens.

JUNHO: Eu fui para a gravação da música após ler a letra e a tradução – em hiragana, em hangul, e só para garantir, romanji – todo dia, até rasgar a folha.

NICHKHUN: Primeiro, sempre discutimos sobre o possível impacto da música juntos. Nós falamos nossas ideias sobre como devemos cantá-la e como devemos expressar a mensagem que queremos passar. Também ouvimos as partes que cada um gravou separadamente. É assim que nós criamos o clima da música. Taecyeon e Wooyoung tiveream que gravar o drama, então eles não participaram das reuniões. Então, acho que é por isso que é difícil para eles “entenderem” a música.

Quais foram, especificamente, as dificuldade de gravar essa música?

CHAN: Eu tive dificuldades em pronunciar símbolos como “tsu”, “chi” e “za”. Tive que regravar minhas partes na música que tinham estes sons. A equipe japonesa realmente me ajudou dando conselhos e dicas.

TAEC: Tem muitas partes em inglês no rap, mas tive que ajustar a letra um pouquinho enquanto eu cantava.

A primeira vez que eu ouvi, achei a música bem original e diferente, do tipo que as pessoas vão querer ouvir quando acordam de manhã.

WOO: De manhã…boa ideia. Acho que será um bom toque de despertador.

TAEC: O começo da música é bem lento, na verdade, eu acho que fará as pessoas cairem em sono profundo quando estiverem cansadas. (risos)

JUNSU:Você vai acordar se sentindo ótimo quando começar o refrão.

NICHKHUN: Eu recomendo que você ouça essa música quando estiver indo trabalhar também. Não faz  parecer que você terá um ótimo dia?

Qual é sua frase favorita na música?

JUNSU: “I’ll be~” e “with you”~.

É a parte que o Chansung canta, certo?

JUNSU: Eu acho que a letra combina com a melodia. Eu canto o refrão, eu tentei cantar “inochi” (vida), na segunda parte de “Deai ga inochi wo~”(Nossas vidas são feitas de encontros~), sem treinar antes.

TAEC: Eu gosto da frase, “Kore wo unmei to yobun da” (Isso se chama destino), porque eu acredito em destino.

JUNHO: Eu gosto desta frase também. Mas eu não acredito em destino, porque quero fazer meu próprio caminho na vida ao invés de depender do destino.

CHAN: Eu gosto da “Tsuyoi yuuki ni naru mahou no kotoba” (As palavras mágicas nos dão força.)

Que frase romântica. Por falar nisso, o que vocês consideram “palavras mágicas que dão forças”? Continue lendo

[SCANS] WPK Magazine Spring 2011

25 mar



Cliquem nas fotos para ver o tamanho original –

ImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImage

Créditos: daegutang: w2d +bestof2pm@wordpress
Não tirar sem a constatação de crédito, por favor.

%d blogueiros gostam disto: